Vào ngày 6 tháng 6, nhân dịp kỷ niệm Ngày quốc tế tiếng Nga và ngày sinh của A.S. Pushkin, các cán bộ của Trung tâm Khoa học và Văn hoá Nga tại Hà Nội, theo truyền thống đã cùng với các đồng nghiệp Việt Nam từ Phân viện Puskin, Đại học Ngoại thương, chủ tịch VAPRYAL, giáo viên và học sinh tiếng Nga trường THPT chuyên Nguyễn Huệ, các thành viên của Ban nhạc “Bạch Dương” và các khách mời khác của buổi lễ đã đặt hoa tại tượng đài nhà thơ vĩ đại Nga A.S. Pushkin ở Công viên Hòa Bình. Tại tượng đài, những câu thơ “ Tôi đã dựng lên một tượng đài cho chính mình không phải do bàn tay làm ra…” đã vang lên bởi các sinh viên Nga đang thực tập tại Hà Nội và Nhà giáo ưu tú, dịch giả, nhà thơ nổi tiếng Vũ Thế Khôi cùng bản dịch của người dịch đầu tiên bài thơ – Hoàng Thúy Toàn.
Vào buổi chiều cùng ngày, tại Trung tâm Khoa học và Văn hoá Nga đã diễn ra buổi giới thiệu tuyển tập tác phẩm chọn lọc của A.S. Pushkin được dịch sang tiếng Việt. Sự kiện có sự tham dự của Phó Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hoá Nga tại Hà Nội Andrey Borodenko, các thành viên của Hội Dịch giả Việt Nam – Hoàng Thúy Toàn, Lê Đức Mẫn và Vũ Thế Khôi, cũng như đại diện của Đại học Kỹ thuật Lê Quý Đôn, Viện Nghiên cứu Văn hóa, Ngôn ngữ học và Sư phạm, Phân viện Puskin; ĐH Luật Hà Nội, trường THPT chuyên Trần Phú, Hải Phòng; Ban nhạc “Bạch Dương” cùng các giáo viên dạy tiếng Nga và học sinh và sinh viên.
Trong khuôn khổ Chương trình, các sinh viên Nga thực tập tại Hà Nội và các dịch giả được vinh danh đã đọc thơ của nhà thơ, đồng thời nói về công việc dịch các tác phẩm của A.S. Pushkin và văn học Nga sang tiếng Việt.
Phó Giám đốc Trung tâm Khoa học và Văn hoá Nga tại Hà Nội Andrey Borodenko chúc mừng các đại biểu tham dự buổi gặp mặt nhân Ngày Pushkin tại Nga và Ngày Quốc tế tiếng Nga, đồng thời ghi nhận sự đóng góp to lớn của các bậc thầy dịch thuật văn học Việt Nam đối với việc phổ biến và truyền bá văn hóa Nga tại Việt Nam.